Satz ID IBUBdxqBD35CxUD3ttt8zHbtunk
verb
jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unspecified)
-2sg.f
verb
sagen
(unspecified)
V
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
substantive
Portikus, Pforte, Palast, Krypte
(unspecified)
N
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
epith_god
GBez
(unspecified)
DIVN
Sei gegrüßt, sagt Horus, viertes Tor des Herzensmüden!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.04.2020)
Persistente ID:
IBUBdxqBD35CxUD3ttt8zHbtunk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqBD35CxUD3ttt8zHbtunk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Satz ID IBUBdxqBD35CxUD3ttt8zHbtunk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqBD35CxUD3ttt8zHbtunk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxqBD35CxUD3ttt8zHbtunk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.