Satz ID IBUBdxs0Z8T0pEXDk42mkxkROuI
verb
[kausativer Prohibitiv (m. folg. Subjunktiv)]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
sich Gedanken machen (um)
SC.act.spec.1pl_Neg.m dj
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
substantive_masc
Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in Unkenntnis
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.1.c.]
(unspecified)
-1pl
"Lasst uns nicht Entscheidungen treffen, ohne Bescheid zu wissen (wörtl.: Lasst uns nicht Pläne machen in/mit unserem Nicht-Wissen)!
2,5
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
m-ḫm.t: Vgl. Wb. III 279, 14. Die davon abgeleitete Übersetzung der Präposition mit schlichtem "ohne/without" (A.H. Gardiner, Egyptian Grammar, Oxford 2001 (= 3. Auflage 1957), § 178; A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 321, § 649) wäre an dieser Stelle unsinnig.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxs0Z8T0pEXDk42mkxkROuI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxs0Z8T0pEXDk42mkxkROuI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxs0Z8T0pEXDk42mkxkROuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxs0Z8T0pEXDk42mkxkROuI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxs0Z8T0pEXDk42mkxkROuI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.