Satz ID IBUBdxsZ2N8BG0h4iUTHMb3hKNA
VS;9
substantive_masc
Mitteilung
(unspecified)
N.m:sg
particle
wie folgt
(unspecified)
PTCL
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N
preposition
(Hr + Inf.)
(unspecified)
PREP
VS;10
verb
bringen lassen (=schicken)
Inf.t
V\inf
verb_3-inf
bringen
SC.tw.pass.spec.nom.subj
V\tam-pass
substantive_masc
Leute
(unspecified)
N.m:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Verminderung
(unspecified)
N.m:sg
VS;11
preposition
für
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
[Arbeiterschaft der Dienstpflicht]
(unspecified)
N
(Und) eine Mitteilung wie folgt: Der Diener dort (= ich) hat zu wenig Leute geschickt für die Meni-Arbeiterschaft.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
(m+) Verminderung = zu wenig
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdxsZ2N8BG0h4iUTHMb3hKNA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsZ2N8BG0h4iUTHMb3hKNA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdxsZ2N8BG0h4iUTHMb3hKNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsZ2N8BG0h4iUTHMb3hKNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsZ2N8BG0h4iUTHMb3hKNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.