Satz ID IBUBdxsvXXQ2d0dnvhLHSIHZomw


Frg. 3, Kol. 2, x+2 tw=k ꜣtp Zeichenrest Zeilenende zerstört





    Frg. 3, Kol. 2, x+2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb_3-lit
    de
    (ein Schiff) beladen

    PsP.2sgm_Aux.tw=
    V\res-2sg.m




    Zeichenrest
     
     

     
     




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Du bist beladen [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdxsvXXQ2d0dnvhLHSIHZomw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsvXXQ2d0dnvhLHSIHZomw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdxsvXXQ2d0dnvhLHSIHZomw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsvXXQ2d0dnvhLHSIHZomw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxsvXXQ2d0dnvhLHSIHZomw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)