Satz ID IBUBdxytGT70NkBOnekY7rj7AQ4
Ein anderes Heilmittel, was gemacht wird als Einlauf [nach ihm]:
Kommentare
-
- Lit.: A.H. Gardiner, Chester Beatty Gift, vol. II, pl. 32-32A; F. Jonckheere, Papyrus, 33; H. von Deines / H. Grapow / W. Westendorf, Übersetzung, Bd. 1, 142; Bd. 2, 121; H. Grapow, Die medizinischen Texte in hieroglyphischer Umschreibung, 249; T. Bardinet, Les Papyrus médicaux, 459; Westendorf, Handbuch, 326; J. Unger, Studien, 22 (Nr. 31).
- Die wenigen Ergänzungen in den Lücken richten sich nach der Übersetzung von Deines / Grapow / Westendorf, Übersetzung Bd. 1, 142.
Persistente ID:
IBUBdxytGT70NkBOnekY7rj7AQ4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxytGT70NkBOnekY7rj7AQ4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID IBUBdxytGT70NkBOnekY7rj7AQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxytGT70NkBOnekY7rj7AQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxytGT70NkBOnekY7rj7AQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.