معرف الجملة IBUBdxzqw6fARU45szbeC72W0Ng
تعليقات
-
Ein sehr poetischer und bildreicher Stil, der schon drei Sätze zuvor mit der Umschreibung der Harpune als "Waffe des Wassers" begann und sich fundamental etwa von der trockenen Beschreibung der Herstellung dieser Waffe abhebt (vgl. aber vielleicht auch die Herstellung des Schildes des Achilles in Ilias, XVIII 468-616, v.a. 468-477 [die restlichen Verse beschreiben den kunstvollen Schild]).
ḥmt wird hier und im Folgenden in der Übersetzung als "Erz" belassen und nicht mit "Speer" o.ä. übersetzt, um die Metaphorik nicht zu verlieren. Zur Bezeichnung des Speeres als "Erz" (khalkos) bei Homer vgl. etwa Ilias, VII 77; XXI 254 oder Odyssee, XXII 278.
معرف دائم:
IBUBdxzqw6fARU45szbeC72W0Ng
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxzqw6fARU45szbeC72W0Ng
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdxzqw6fARU45szbeC72W0Ng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxzqw6fARU45szbeC72W0Ng>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxzqw6fARU45szbeC72W0Ng، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.