Satz ID IBUBdy12xiZQVUMWtgCdadCIQis



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Meißel

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Achte auf den Meißel!
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdy12xiZQVUMWtgCdadCIQis
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy12xiZQVUMWtgCdadCIQis

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdy12xiZQVUMWtgCdadCIQis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy12xiZQVUMWtgCdadCIQis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy12xiZQVUMWtgCdadCIQis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)