Satz ID IBUBdy17wbeDGUDwgVVIpcJMmWk



    verb
    de
    Bitten erhören

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    {r}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive
    de
    Bitte

    Noun.sg.stpr.1pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
Du mögest unsere Bitte erhören.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Das r vor spr ist zu streichen, weil es eigentlich als phonetisches Komplement zu spr unter die Rippe gehört. Vielleicht hat es in einer Vorlage bei spr soweit nach vorn übergestanden, dass der Schreiber es beim Kopieren vor spr verschob.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdy17wbeDGUDwgVVIpcJMmWk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy17wbeDGUDwgVVIpcJMmWk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdy17wbeDGUDwgVVIpcJMmWk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy17wbeDGUDwgVVIpcJMmWk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy17wbeDGUDwgVVIpcJMmWk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)