Satz ID IBUBdy3PKOIRwU19qT9qW53hR6A
14.3
14.3
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
vermindern
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Tag
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
verb_3-lit
weben
Inf
V\inf
•
personal_pronoun
[Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
schlagen
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
{sšnꜣ.PL}
(unspecified)
—
substantive
Peitsche
Noun.pl.stabs
N:pl
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
•
Wenn er Tage des Webens vertrödelt (wörtl.: verringert), wird man ihn mit 50 Peitschenhieben schlagen.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
- ḫbꜣ als Graphie von ḫbi̯ im Sinne von "(einen Zeitraum) vertun": siehe weitere Belege bei Seibert, Charakteristik, 167.
- ḥwi̯: in oBM 29550 steht der Verspunkt gleich hinter sḫt, in tLouvre 693 und pSallier II steht er hinter tw. Soll man tw 〈r〉 ḥwi̯.t=f lesen, oder steht tw nur da, weil das t in sḫt ausgesprochen wurde?
- šsm: "Peitsche": siehe Posener, in: GM 25, 1977, 63.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdy3PKOIRwU19qT9qW53hR6A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3PKOIRwU19qT9qW53hR6A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdy3PKOIRwU19qT9qW53hR6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3PKOIRwU19qT9qW53hR6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy3PKOIRwU19qT9qW53hR6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.