Satz ID IBUBdy6JEtGzqkmRp7E7bAtr9NU




    1760a

    1760a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de setzen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    -2du

    person_name
    de Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem. Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_2-lit
    de nicht wissen

    Partcp.act.prefx.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Untergang

    (unspecified)
    N.m:sg


    1760b

    1760b
     
     

     
     




    Nt/F/Nw A 3 = 3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de geraten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    1760c

    1760c
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zu Grunde gehen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de vergehen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ihr müßt Neith unter jene unvergänglichen Götter setzen - [wer zu ihnen gerät, der kann nicht untergehen, der kann nicht vergehen].

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.11.2021)

Persistente ID: IBUBdy6JEtGzqkmRp7E7bAtr9NU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6JEtGzqkmRp7E7bAtr9NU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdy6JEtGzqkmRp7E7bAtr9NU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6JEtGzqkmRp7E7bAtr9NU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy6JEtGzqkmRp7E7bAtr9NU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)