Satz ID IBUBdy7nZPBoR0Tir8R6sWpCbIs (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de
    loben

    Rel.form.gem.sgf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.sg




    216
     
     

     
     

    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    title
    de
    Stab der Rechit-Leute

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter aller göttlichen Ämter

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Leiter von Oberägypten

    (unspecified)
    TITL
en
one who does that which the lord of the two lands, the king, praises,
the staff of the rekhyt, leader of every divine office,
the leader of the King's acquaintances (or: of Upper Egypt),
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdy7nZPBoR0Tir8R6sWpCbIs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7nZPBoR0Tir8R6sWpCbIs

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdy7nZPBoR0Tir8R6sWpCbIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7nZPBoR0Tir8R6sWpCbIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy7nZPBoR0Tir8R6sWpCbIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)