Identifiant de phrase IBUBdy8ONnTN5EF7jCDrVFNESRM
Sp. x+2, Zl. x+2.1
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Sp. x+2, Zl. x+2.2
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
fehlt
(unspecified)
N.f:sg
Sp. x+2, Zl. x+2.3
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
Sp. x+2, Zl. x+3
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Sp. x+2, Zl. x+4.1
substantive_masc
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mit (Zugehörigkeit); von (partitiv); [Herkunft]; (versehen) mit
(unspecified)
PREP
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Rest
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Sp. x+2, Zl. x+4.2
preposition
als
(unspecified)
PREP
substantive_fem
fehlt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mit (Zugehörigkeit); von (partitiv); [Herkunft]; (versehen) mit
(unspecified)
PREP
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
Sp. x+2, Zl. x+4.3
preposition
unter; infolge von
(unspecified)
PREP
... alle ... als fehlend aus Lapislazuli: 59 (Objekte insgesamt, dabei) Lapislazuli mit 30 (Objekten) Rest 27 (Objekte) und als fehlend mit (nicht lesbaren, zwei Mal dargestellten Gegenständen) darunter.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdy8ONnTN5EF7jCDrVFNESRM
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8ONnTN5EF7jCDrVFNESRM
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdy8ONnTN5EF7jCDrVFNESRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8ONnTN5EF7jCDrVFNESRM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdy8ONnTN5EF7jCDrVFNESRM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.