Satz ID IBUBdyBPr1IxiEPMpU0KWE0XOrY


CT V, 289a

CT V, 289a pri̯ mw.t =k 24 r =k



    CT V, 289a

    CT V, 289a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    24
     
     

     
     

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Mutter soll gegen dich herauskommen!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBdyBPr1IxiEPMpU0KWE0XOrY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBPr1IxiEPMpU0KWE0XOrY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyBPr1IxiEPMpU0KWE0XOrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBPr1IxiEPMpU0KWE0XOrY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyBPr1IxiEPMpU0KWE0XOrY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)