Satz ID IBUBdyCA4W9XJ03VkgqM4nBNuOc


1484d nḥm P/V/W 45 = 674 Ppy pn m-ꜥ jm(.j)-rd jm(.j) tꜣ



    1484d
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    retten

    (unclear)
    V(unclear)


    P/V/W 45 = 674
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Rette diesen Pepi(?)/Dieser Pepi ist gerettet worden(?) vor dem Widersacher auf Erden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyCA4W9XJ03VkgqM4nBNuOc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCA4W9XJ03VkgqM4nBNuOc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyCA4W9XJ03VkgqM4nBNuOc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCA4W9XJ03VkgqM4nBNuOc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCA4W9XJ03VkgqM4nBNuOc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)