Sentence ID IBUBdyCsW5mns0MRrQ8Um2S4pZ8
verb
[mit folgendem Verb periphrastisch für Imperativ]
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Schutz, Hilfe
(unspecified)
N.m:sg
interjection
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unspecified)
PTCL
epith_god
große Göttin
(unspecified)
DIVN
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
großer Gott
(unspecified)
DIVN
undefined
[vokativisch]
(unspecified)
(undefined)
epith_god
große Götter
(unspecified)
DIVN
"Hilf mir, o Isis, du große Göttin, (und du,) Osiris, großer Gott, (und ihr, ihr) großen Götter!"
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Comments
-
Es folgt eine Lücke, in der sich die Anrufung fortgesetzt haben könnte.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyCsW5mns0MRrQ8Um2S4pZ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCsW5mns0MRrQ8Um2S4pZ8
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyCsW5mns0MRrQ8Um2S4pZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCsW5mns0MRrQ8Um2S4pZ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyCsW5mns0MRrQ8Um2S4pZ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).