Satz ID IBUBdyFUdS3bIUcKhHtQX5QJbuk
5
undefined
[beim Präsens I]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Tor; Frevler; dumm, töricht
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mehr als [beim "Komparativ"]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unspecified)
V
verb
zerstören, vernichten
(unspecified)
V
verb
zugrundegehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Angelegenheit, Sache, Auftrag
(unspecified)
N.m:sg
undefined
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Negation des Futurs]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
veranlassen
(unspecified)
V
⸢⸮_?⸣
(unspecified)
—
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
[Postnegation]
(unspecified)
PTCL
Niemand ist ein größerer Narr als der, der seine Angelegenheit verdorben hat, indem er sagt: "Ich werde nicht zulassen, daß ich ...".
Datierung:
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 05.08.2023)
Kommentare
-
Das abschließende ı͗n (von Williams nicht berücksichtigt) ist die Postnegation des Präsens I.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyFUdS3bIUcKhHtQX5QJbuk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFUdS3bIUcKhHtQX5QJbuk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyFUdS3bIUcKhHtQX5QJbuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFUdS3bIUcKhHtQX5QJbuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyFUdS3bIUcKhHtQX5QJbuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.