Satz ID IBUBdyGTbup4tERVoayRsWvVzWQ




    Opet 80
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    heiliger Raum (im Tempel)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Jauchzen; Jubel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als; weil (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
Le lieu sacré est en jubilation lorsque ta majesté y entre,
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • bw-ḏsr m h(y) ḏr ꜥq: De Wit schreibt in der hieroglyphischen Textkopie hn(w) r ꜥq (Opet I, 80) mit einem schraffierten nw-Topf, aber er transkribiert in Opet III, 38, Anm. 5 h(y) ḏr ꜥq, was einen besseren Sinn ergibt.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyGTbup4tERVoayRsWvVzWQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGTbup4tERVoayRsWvVzWQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyGTbup4tERVoayRsWvVzWQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGTbup4tERVoayRsWvVzWQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyGTbup4tERVoayRsWvVzWQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)