Satz ID IBUBdyIexlmwCkRPr7J1Q2MM1Ws



    particle
    de
    negatives Perfekt

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    finden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f


    26
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fehl, böse Tat, Sünde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adverb
    de
    [in negat. Konstr.] überhaupt nicht (u.ä.)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
[Er(?)] hat an dir überhaupt keinen Fehler gefunden.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • Man kann eventuell auch bn-pw[=w] gm "[Man] hat (...) nicht gefunden" ergänzen; vgl. Smith, Traversing Eternity, 2009, 589 Anm. 14.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyIexlmwCkRPr7J1Q2MM1Ws
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIexlmwCkRPr7J1Q2MM1Ws

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyIexlmwCkRPr7J1Q2MM1Ws <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIexlmwCkRPr7J1Q2MM1Ws>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyIexlmwCkRPr7J1Q2MM1Ws, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)