Satz ID IBUBdyJqMqiVtEr7kuLWnjDkSVI



    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Uto

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sache, Habe, Besitz; Vermögen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    20
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

    particle
    de
    im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Uto ging (zu) den Dingen (Sinn?) [... ...], indem sie sagte:
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 05.08.2023)

Persistente ID: IBUBdyJqMqiVtEr7kuLWnjDkSVI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJqMqiVtEr7kuLWnjDkSVI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyJqMqiVtEr7kuLWnjDkSVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJqMqiVtEr7kuLWnjDkSVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJqMqiVtEr7kuLWnjDkSVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)