Satz ID IBUBdyKQ64Qlm0Qzj262azfvDXc






    11
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    zerstört
     
     

     
     




    12
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de ... Gold wurde [nicht] aus den Fremdländern geholt ...

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBdyKQ64Qlm0Qzj262azfvDXc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKQ64Qlm0Qzj262azfvDXc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdyKQ64Qlm0Qzj262azfvDXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKQ64Qlm0Qzj262azfvDXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKQ64Qlm0Qzj262azfvDXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)