Sentence ID IBUBdyLPfi4pUUqzlyi67CPrjqo



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m


    rto7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    voll sein

    Inf
    V\inf
de
Siehe, es sollte im Vollsein (?) geholt werden!
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • in der Verbindung m-mḥy

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • idiomatisch: m-mḥy - im Vollsein (?)

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyLPfi4pUUqzlyi67CPrjqo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLPfi4pUUqzlyi67CPrjqo

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyLPfi4pUUqzlyi67CPrjqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLPfi4pUUqzlyi67CPrjqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyLPfi4pUUqzlyi67CPrjqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)