Identifiant de phrase IBUBdyPyv4SZnk62gyfNkFBUmT8




    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    (meist mit Negation) zögern, säumen (wohin zu gehen) [neue Lesung für ḥrr]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)


    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Demonstrativpronomen Plural:] diese

    (unedited)
    dem.pl


    substantive
    de
    Kind

    (unedited)
    N(infl. unedited)
de
"[Zögert] nicht, mit diesen Kindern nach Memphis (zu gehen)!"
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 22.02.2020)

Identifiant permanent: IBUBdyPyv4SZnk62gyfNkFBUmT8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyPyv4SZnk62gyfNkFBUmT8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdyPyv4SZnk62gyfNkFBUmT8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyPyv4SZnk62gyfNkFBUmT8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyPyv4SZnk62gyfNkFBUmT8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)