Sentence ID IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE


(j)n jni̯ =k sw n bw-pw.y =k jni̯ vs.2 Lücke


    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [Negationspartikel]

    Aux.bwpw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf_Neg.bwpw
    V\inf


    vs.2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Hast du ihn gebracht oder hast du ihn nicht gebracht ... ?

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQQ1NVx7EnyofKP7tg59LE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)