Satz ID IBUBdyQW0GvXj0i3qB0YjLFA1tQ




    H2,4

    H2,4
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Denn) das Haus des Todes gehört dem Leben (oder: ist für das Leben (bestimmt)).
(Pause: Strophenende)

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • oder: Das Haus des Toten gehört dem Lebenden.

    Posener, Simpson, Lichtheim, Brunner, Parkinson, Vernus und Burkard & Thissen übersetzen mit "Tod/Leben". In oChicago OIC 17002+17003 und in oDEM 1208 steht bei ꜥnḫ ein Personendeterm. sg. bzw. pl. Dort ist also "der/die Lebende(n)" gemeint und entsprechend übersetzen Helck und Roccati "Toter/Lebender".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyQW0GvXj0i3qB0YjLFA1tQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQW0GvXj0i3qB0YjLFA1tQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyQW0GvXj0i3qB0YjLFA1tQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQW0GvXj0i3qB0YjLFA1tQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQW0GvXj0i3qB0YjLFA1tQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)