Satz ID IBUBdyQWteK43ESUs3vgj46HMgY
verb
begrüßen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Sykomore
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
umfassen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
stehen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_substantive
zum Gegenhimmel gehörig
Adj.plm
N-adjz:m.pl
preposition
unter (lokal)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
1485b
verb_3-inf
kochen
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_caus_2-lit
verbrennen
Partcp.pass.prefx.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgf.stpr.3sgf
PREP-adjz:f.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
führen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_fem
Ohnmacht (o. Ä.).
(unspecified)
N.f:sg
Sei gegrüßt, Sykomore, die den Gott (schützend) umfaßt, unter der die Götter des Gegenhimmels stehen, deren Ende gekocht, deren Inneres verbrannt ist, die Ohnmacht (o.Ä.) herbeiführt(?).
Datierung:
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdyQWteK43ESUs3vgj46HMgY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQWteK43ESUs3vgj46HMgY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyQWteK43ESUs3vgj46HMgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQWteK43ESUs3vgj46HMgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQWteK43ESUs3vgj46HMgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.