Sentence ID IBUBdyRAHWraMEGspX6wFfWxfTA
1925b *1926b j:dḫ n =k P/F/Se 64 jm(.j).[w-bꜣḥ] =[k] 1925c [snḏ] [n] =[k] [jm(.j).w-ḫt] =[k] 1925d *1926c n rn =[k] [pw] [jri̯.n] [n] =[k] [jt(j)] =[k] [(W)sr(.w)] 1925e [n(.j)] Ḥr.w-d(w)ꜣ.tj *1926d n(.j) ḥwi̯ sn n(.j) ꜥbš sn n(.j) 1925f s⸢k⸣ [sn] *1926e ḥwi̯ =k s[n] ꜥbš =k sn 1925g sk =k sn jr [š] [jr] [wꜣḏ-wr]
Die [vor dir] sollen sich vor dir verbergen, [die hinter dir sollen sich vor dir fürchten], wegen [dieses deines] Namens, [den dein Vater Osiris für dich gemacht hat, (nämlich)] 'Unterweltlicher Horus', 'Der sie schlägt', 'Der sie ertränkt(?)', 'Der [sie] wegfegt' - und du wirst sie schlagen, du wirst sie ertränken(?), du wirst sie wegfegen, am [See, am Großen Grünen].
Persistent ID:
IBUBdyRAHWraMEGspX6wFfWxfTA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRAHWraMEGspX6wFfWxfTA
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyRAHWraMEGspX6wFfWxfTA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRAHWraMEGspX6wFfWxfTA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRAHWraMEGspX6wFfWxfTA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).