Satz ID IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ
Komme nicht zu einem [...] anderer ... parteiisch!
Kommentare
-
- m jwi̯: die Konstruktion ist wegen des Erhaltungszustands noch unklar. Ist es m + Inf. + logisches Subjekt, mit Streichung von n oder Emendierung zu 〈j〉n, oder ist es m sḏm=f mit Streichung von n oder Emendierung zu jwi̯=〈s〉n, oder ist es ein Vetitiv (so Vorschlag Quack, in: BiOr 57, 2000, 541)? Fischer-Elfert übersetzt versuchsweise: "..., dann höre sie an, wenn sie einer [nach dem anderen (?)] kommen.", wobei nmꜥ unberücksichtigt bleibt.
Persistente ID:
IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRJb7NPNEWFswJAJbfRvkQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.