Satz ID IBUBdyRKl7QLjU8iv9XWlcjcQW0
hwn-nꜣ.w-ı͗w =s pḥ (n-)ḏr.t =j dj.t šsp =k (n) Vso 7 Nꜣ-nfr-ı͗b-pꜣ-Rꜥ pꜣ ḥm-nṯr-(n-)H̱nm wn-nꜣ.w-ı͗w =j dj.t šsp =k n =f
Wenn es mir zukommen würde, dich dem Nepherpres, dem Propheten des Chnum, nachfolgen zu lassen, so würde ich dich ihm folgen lassen.
Persistente ID:
IBUBdyRKl7QLjU8iv9XWlcjcQW0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRKl7QLjU8iv9XWlcjcQW0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyRKl7QLjU8iv9XWlcjcQW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRKl7QLjU8iv9XWlcjcQW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRKl7QLjU8iv9XWlcjcQW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.