Satz ID IBUBdyRTN8cIBErys3BVpRQYm8s



    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de töten

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de jeder einzelne

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de außer

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frevler

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de schmähen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de [kausal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Man tötete dort keinen einzigen (Menschen) außer den Frevlern, die den Gott schmähten.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyRTN8cIBErys3BVpRQYm8s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRTN8cIBErys3BVpRQYm8s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyRTN8cIBErys3BVpRQYm8s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRTN8cIBErys3BVpRQYm8s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRTN8cIBErys3BVpRQYm8s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)