Satz ID IBUBdyRa4LArGEvTl0PwgsvoMH8



    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    interrogative_pronoun
    de was?

    (unedited)
    Q

    particle
    de [beim "Vokativ"]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de gegen

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    undefined
    de [Wiederholungszeichen]

    (unedited)
    (undefined)

de Was für ein Gott bist du mir, was für ein Gott bist du mir?

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.01.2020)

Kommentare
  • Übersetzung nach Quack. - Cenival: "qu´as tu fait, dieu, à cause de moi"; Spiegelberg: "Was, o Gott, tatest du gegen mich?" Cenival läßt sp-2 aus.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyRa4LArGEvTl0PwgsvoMH8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRa4LArGEvTl0PwgsvoMH8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyRa4LArGEvTl0PwgsvoMH8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRa4LArGEvTl0PwgsvoMH8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyRa4LArGEvTl0PwgsvoMH8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)