Identifiant de phrase IBUBdySuDbWNEkRrpGpc6PMtGso
1
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Stab der Rechit-Leute
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der großen Halle
(unspecified)
TITL
2
title
Kammerdiener des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer
(unspecified)
TITL
3
title
Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
4
title
Vorsteher der Schreiber der Hörigen
(unspecified)
TITL
title
der den Richtspruch verwirklicht
(unspecified)
TITL
5
title
Versorgter bei Anubis
(unspecified)
TITL
epith_god
Herr der Nekropole (Anubis u.a.)
(unspecified)
DIVN
6
title
Versorgter bei Osiris
(unspecified)
TITL
epith_god
Herr von Tawer (Osiris u.a.)
(unspecified)
DIVN
7
person_name
Idu
(unspecified)
PERSN
Der Kammerdiener des Königs, Stab der Rechit-Leute, Vorsteher der großen Halle, der Kammerdiener des Königs, Vorsteher der Aufträge der Gottesopfer, Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, der Würdige, Vorsteher der Schreiber der Hörigen, der den Richtspruch verwirklichtVersorgter bei Anubis, Herr der Nekropole (Anubis u.a.), und Versorgter bei Osiris, Herr von Tawer (Osiris u.a.) Idu.
Datation (période):
Auteur(s):
Stefan Grunert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: avant juin 2015 (1992-2015))
Identifiant permanent:
IBUBdySuDbWNEkRrpGpc6PMtGso
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySuDbWNEkRrpGpc6PMtGso
Citer en tant que:
(Citation complète)Stefan Grunert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdySuDbWNEkRrpGpc6PMtGso <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySuDbWNEkRrpGpc6PMtGso>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdySuDbWNEkRrpGpc6PMtGso, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.