Satz ID IBUBdyTWCActkEI0sBGiMaYKtDI



    verb_3-inf
    de wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de wandeln

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl

    substantive_masc
    de Würdiger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    title
    de Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Senior-Verwalter der Provinz

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Senior-Vorsteher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Senior-Aufseher der Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Set-kai

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de schöner Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    +nfr
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de Si

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen wandeln, der Kammerdiener des Königs, Senior-Verwalter der Provinz, Senior-Vorsteher der Schreiber und Senior-Aufseher der Schreiber Set-kai, sein Kosename ist Si.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdyTWCActkEI0sBGiMaYKtDI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTWCActkEI0sBGiMaYKtDI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyTWCActkEI0sBGiMaYKtDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTWCActkEI0sBGiMaYKtDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyTWCActkEI0sBGiMaYKtDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)