Identifiant de phrase IBUBdyVfWss5EkBRgbVl5cGO8CU
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
aussenden
Inf_Aux.jw
V\inf
8
Lücke
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
adverb
nordwärts
(unspecified)
ADV
particle
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
9
Lücke
verb_3-lit
sehen
(unclear)
V(unclear)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
person_name
Bu-teh-Imen
(unspecified)
PERSN
10
Lücke
particle
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
legen
Inf_Aux.mtw
V\inf
preposition
in Gegenwart von
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
machen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
11
Lücke
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Ba-Macht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
im Besitz von
(unspecified)
PREP
gods_name
Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (Amun von Medinet Habu)
(unspecified)
DIVN
12
Lücke
preposition
wie
(unspecified)
PREP
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
verb_3-lit
aussenden
Inf
V\inf
13
Lücke
verb_2-lit
erreichen
(unclear)
V(unclear)
preposition
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Süden
(unspecified)
N.m:sg
Ich schicke ... einen Diener 〈zu〉 denen, die nordwärts kommen mit den Worten: Ich ... schaue nach dem Bu-teh-Imen ... und du sollst niederlegen vor dem Gott (das Opfer?), damit er für mich [Gutes?] macht ... [durch?] die Ba-Mächte des Amun, der mit der Ewigkeit vereint ist (der von Medinet Habu) ... ebenso wie das Aussenden, ... (daß?) ich bei dich erreiche 〈im〉 Süden.
6
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.02.2021)
Identifiant permanent:
IBUBdyVfWss5EkBRgbVl5cGO8CU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVfWss5EkBRgbVl5cGO8CU
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdyVfWss5EkBRgbVl5cGO8CU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVfWss5EkBRgbVl5cGO8CU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVfWss5EkBRgbVl5cGO8CU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.