Sentence ID IBUBdyWehcXJb0cxpHQ4qMb5gis



    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg



     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg



     
     

     
     
de
Sage ihn mir, damit das Gift herauskommt!
Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/31/2024)

Persistent ID: IBUBdyWehcXJb0cxpHQ4qMb5gis
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWehcXJb0cxpHQ4qMb5gis

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdyWehcXJb0cxpHQ4qMb5gis <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWehcXJb0cxpHQ4qMb5gis>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWehcXJb0cxpHQ4qMb5gis, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)