Satz ID IBUBdyWraOsog0vLi2QYQ2rhHXM



    verb_3-lit
    de sich entziehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de (fort) von

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de hören

    Inf
    V\inf




    〈•〉
     
     

     
     

de Was den Gehorsam betrifft, hast du dich mir entzogen

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • jtḥ: Zum intransitiven Gebrauch s. Blackman/Peet, S. 287, Anm. 11; die Übersetzung folgt Tacke, S. 90.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyWraOsog0vLi2QYQ2rhHXM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWraOsog0vLi2QYQ2rhHXM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBdyWraOsog0vLi2QYQ2rhHXM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWraOsog0vLi2QYQ2rhHXM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyWraOsog0vLi2QYQ2rhHXM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)