Identifiant de phrase IBUBdyXSUWPwzEaepxeJLURwx9c


[___] =[j] kleine Lücke 1,3 pꜣy =k nḫt.w



    verb
    de
    [Verb]

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    kleine Lücke
     
     

     
     





    1,3
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Sieg

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
[Ich will ---] deinen Sieg [feiern (?)].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 30.07.2025)

Commentaires
  • Ergänzung aufgrund des folgenden Satzes, Collombert/Coulon, S. 203, Anm. h. Da im Folgenden neben sqꜣi̯ auch das Verb dwꜣ Verwendung findet, ist es nicht zwingend notwendig, auf ersteres zurückzugreifen, denkbar wären auch als weitere Varianten für Verben des Preisens sꜥꜣi̯ oder swꜣš. Problematisch ist weiterhin, dass die Lücke am Zeilenende zu lang nur für ein Verb inklusive des Suffixpronomens ist, aber zu kurz, um noch ein weiteres Objekt aufzunehmen. Sollte vielleicht anstelle eines pronominalen ein nominales Subjekt gestanden haben?

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyXSUWPwzEaepxeJLURwx9c
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyXSUWPwzEaepxeJLURwx9c

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdyXSUWPwzEaepxeJLURwx9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyXSUWPwzEaepxeJLURwx9c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyXSUWPwzEaepxeJLURwx9c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)