Satz ID IBUBdyXV3v1j8UvLuFeAPTV7Q1M (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    verb_3-lit
    de
    nehmen

    Inf
    V\inf


    substantive_fem
    de
    Tau

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP





    3/4
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schiffsmannschaft

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Das Treidelseil des Gottesschiffes ergreifen durch die Mannschaft.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.09.2025)

Persistente ID: IBUBdyXV3v1j8UvLuFeAPTV7Q1M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyXV3v1j8UvLuFeAPTV7Q1M

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Doris Topmann, Johannes Schmitt, Daniel A. Werning, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdyXV3v1j8UvLuFeAPTV7Q1M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyXV3v1j8UvLuFeAPTV7Q1M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyXV3v1j8UvLuFeAPTV7Q1M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)