Satz ID IBUBdyZTiQ2hXkQvkY15qg8buQ0
Wenn er sein Haus am Abend erreicht, 〈hat ihn das Gehen erledigt (wörtl.: abgeschnitten)〉.
Kommentare
-
Der gleiche Doppelvers steht in § 13.6 und in 15.4.
- Der erste Vers hat in § 16.3 am Ende meistens die adverbielle Erweiterung jnd: "betrübt, traurig (vom Herzen)" (Pseudopartizip). In einigen Handschriften (darunter pSallier II) steht 〈m〉 mšrw: "am Abend".
- Der zweite Vers ist in drei Varianten überliefert: mḏd.n sw šm.t, wḏꜥ.n sw šm.t und wḏꜥ.n sw wḏꜥ. Die Form mit mḏd steht in den besseren Handschriften und wird die ursprüngliche gewesen sein, die in den jüngeren Handschriften zu wḏꜥ mißverstanden wurde.
Persistente ID:
IBUBdyZTiQ2hXkQvkY15qg8buQ0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZTiQ2hXkQvkY15qg8buQ0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdyZTiQ2hXkQvkY15qg8buQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZTiQ2hXkQvkY15qg8buQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyZTiQ2hXkQvkY15qg8buQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.