Satz ID IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0
2.47
verb_3-inf
waschen
Imp.sg
V\imp.sg
personal_pronoun
du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
verb_4-inf
sitzen, sich setzen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Opfer
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
gib!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
Libation darbringen
(unspecified)
V(infl. unedited)
2.48
substantive
verwischen der Fußspur (als Zeremonie)
Inf.t
V\inf
substantive_masc
Fußabdruck
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
brechen, öffnen
Inf
V\inf
substantive_fem
[rotes Gefäß]
(unspecified)
N.f:sg
2.49
verb_3-lit
sich umwenden
Inf
V\inf
substantive_masc
Opfergabe
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
König
(unspecified)
N:sg
verb_caus_3-lit
reinigen
Inf.t
V\inf
2.50
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
ausgießen
Inf
V\inf
2.51
substantive_fem
Feuer, Flamme
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
2.52
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
hin zu, von her [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. dual]
(unspecified)
-3sg.m
Wasche dich, sitz zum Opfer und gib Libation; das Verwischen der Fußspuren und Zerbrechen des roten Topfes; das Umwenden der Opfergabe des Königs und das Reinigen; Wasser zum Ausgießen; Weihrauchfeuer für Zezi, für seinen Ka.
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
vgl. Edel, AÄG § 607
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyajbte86kAou8E4RNxdWF0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.