Satz ID IBUBdybXddmzvkKCj1uPYBqgxF4



    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sehen; erblicken

    SC.tw.pass.ngem.1sg
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blick

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    7,11
     
     

     
     

    adjective
    de nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de es

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de trinken

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Ende

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn ich mit jedem Blick (an)geschaut werde, ist das herrlicher für mich als zu essen und zu trinken. ❡

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: IBUBdybXddmzvkKCj1uPYBqgxF4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybXddmzvkKCj1uPYBqgxF4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBdybXddmzvkKCj1uPYBqgxF4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybXddmzvkKCj1uPYBqgxF4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybXddmzvkKCj1uPYBqgxF4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)