Satz ID IBUBdycUicrml0eroSo0XZt2tuE



    undefined
    de wenn (es geschieht, daß)

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unspecified)
    PTCL


    23
     
     

     
     

    verb
    de schöpfen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Schwalbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Meer

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de [mit r-bnr] in Stücke schneiden (o.ä.)

    (unspecified)
    V

    undefined
    de auch

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unspecified)
    PREP\advz

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Arabien (= Ꜣrbj)

    (unspecified)
    TOPN

de Wenn die Schwalbe das Meer ausgeschöpft hat, werde ich meinerseits(?) ... das Land Arabien auslöschen(?).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdycUicrml0eroSo0XZt2tuE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdycUicrml0eroSo0XZt2tuE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdycUicrml0eroSo0XZt2tuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdycUicrml0eroSo0XZt2tuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdycUicrml0eroSo0XZt2tuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)