Sentence ID IBUBdydPoMt7QU22sDQf4v3b5FM
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel pl.c.]
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
title
Diener
Noun.pl.stabs
N:pl
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
antworten
Inf.t
V\inf
adverb
eilig; eilends
(unspecified)
ADV
•
15,2
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
gießen
Inf
V\inf
substantive_fem
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hand
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
ziehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Hand
(unspecified)
N.f:sg
•
Deine Diener antworten umgehend und schenken Starkbier aus, wie eine Hand eine andere zieht (?).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
wḏḥ: Erman/Lange, S. 129, Blackman/Peet, S. 298 und Tacke, S. 117 ergänzten davor mntk, womit nicht die Diener, sondern der gepriesene Lehrer das Subjekt von wḏḥ ist.
ḏr.t sṯꜣ ḏr.t: Bedeutung unklar.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdydPoMt7QU22sDQf4v3b5FM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdydPoMt7QU22sDQf4v3b5FM
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdydPoMt7QU22sDQf4v3b5FM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdydPoMt7QU22sDQf4v3b5FM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdydPoMt7QU22sDQf4v3b5FM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.