Satz ID IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk






    DEM137,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Reinigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    undefined
    de vice versa

    (unspecified)
    (undefined)

fr Ta purification est la purification d'Horus et vice versa.

Autor:innen: Marlies Elebaut; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.09.2021)

Persistente ID: IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marlies Elebaut, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyddsFg3UUwPgu1azECLwEk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)