Sentence ID IBUBdyegwJjqW0jwmuWjgAZpmWs
verb
sagen
(unspecified)
V
1-2
title
Choachyt des Tales
(unspecified)
TITL
2
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Er gehört dem (vergöttlichten) Amenhotep"]
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
3
person_name
["Maat erhebt sich gegen das böse Auge" (o.ä.)]
(unspecified)
PERSN
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
person_name
---
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Tochter [in Filiation]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
person_name
["Wennefer"]
(unspecified)
PERSN
4
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
person_name
["Sie haben sie der Isis hingelegt"]
(unspecified)
PERSN
Gesagt hat der Choachyt des Talles Padipar..?.., Sohn des Nesamenhotep, seine Mutter ist Ahamaariretbin, zur Frau Tahi, Tochter des Wennefer, ihre Mutter ist Chausenaset.
Dating (time frame):
4. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
742V5NN54JCLRMXZSWDVTG4YK4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
wꜣḥ-mw steht in Z.1, n tꜣ ı͗nj(,t) in Z. 2. - Die Annahme der Identität mit dem Pꜣ-dj-[pꜣ]-rwj(?) in BM 10449 ist wegen der verschiedenen Angaben zum Namen der Mutter fraglich.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyegwJjqW0jwmuWjgAZpmWs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyegwJjqW0jwmuWjgAZpmWs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyegwJjqW0jwmuWjgAZpmWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyegwJjqW0jwmuWjgAZpmWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyegwJjqW0jwmuWjgAZpmWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).