Sentence ID IBUBdyg2sCZqC0SfmEdG3xoIPmQ
Vso I,7
thithymal_s
(unspecified)
—
Vso I,8
relative_pronoun
[Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)
(unspecified)
REL:m.sg
demonstrative_pronoun
dieser (= pꜣj)
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
Kraut, Gras, Grünzeug (= sm)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
klein, geringfügig
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Weingarten, Garten
(unspecified)
N.m:sg
particle
ist er (etc.) [Kopula Sg. masc.]
(unspecified)
PTCL
Vso I,9
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
particle
[Aoristpräfix]
(unspecified)
PTCL
verb
legen (wörtl. kommen lassen)
(unspecified)
V
substantive_fem
Milch
(unspecified)
N.f:sg
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
Thithymalos (Euphorbia, Wolfsmilch), d.h. dieses kleine Kraut, das in den Gärten wächst (wörtl. "welches dieses kleine Kraut ist, das unter/in den Gärten ist") und Milch absondert.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdyg2sCZqC0SfmEdG3xoIPmQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyg2sCZqC0SfmEdG3xoIPmQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyg2sCZqC0SfmEdG3xoIPmQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyg2sCZqC0SfmEdG3xoIPmQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyg2sCZqC0SfmEdG3xoIPmQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).