Satz ID IBUBdygucQ7csUpwnIrJXN0W5jU



    substantive_masc
    de Strauß (Vogel, Struthio camelis)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Vso 13
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de springen

    Inf
    V\inf

    verb_3-lit
    de erblicken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de [offizinell verwendete Pflanze]

    (unspecified)
    N.f:sg



     
     

     
     

de Der Strauß hüpft herum, wenn er die ḫsꜣ-Pflanzen erblickt;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2023)

Kommentare
  • ṯhm: ist eine Graphie von ṯhb: "springen, hüpfen", die laut Wb. V, 388.13 erst aus ptolemäischen Texten belegt ist.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdygucQ7csUpwnIrJXN0W5jU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygucQ7csUpwnIrJXN0W5jU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBUBdygucQ7csUpwnIrJXN0W5jU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygucQ7csUpwnIrJXN0W5jU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdygucQ7csUpwnIrJXN0W5jU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)