معرف الجملة IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM
Std7Sz45BeischrZx+9 {jw} 〈j〉 Std7Sz45BeischrZx+10 nṯr.PL ḫt(.j).w Std7Sz45BeischrZx+11 wsr.t.PL Std7Sz45BeischrZx+12 jm(.j).w-ḫt Std7Sz45BeischrZx+13 Gbb Std7Sz45BeischrZx+14 (j)r(.j)-pꜥ(.t)
Std7Sz45BeischrZx+9
particle
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
Std7Sz45BeischrZx+10
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
dahinter befindlich
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
Std7Sz45BeischrZx+11
substantive_fem
Pfahl (im Jenseits)
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Std7Sz45BeischrZx+12
substantive_masc
Gefolge
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Std7Sz45BeischrZx+13
gods_name
GN/Geb
(unspecified)
DIVN
Std7Sz45BeischrZx+14
epith_god
Nobler; Fürst
(unspecified)
DIVN
〈O〉 (ihr) Götter, die hinter den Pfählen sind, die im Gefolge des Geb, des Iripat, sind!
Std7Sz45BeischrZx+9
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier & Doris Topmann؛
مع مساهمات من قبل:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache،
Daniel A. Werning،
Doris Topmann
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٩/٢٦)
معرف دائم:
IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elke Freier & Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Daniel A. Werning، Doris Topmann، معرف الجملة IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyhdjQWqfU8BrtRGcIWCbOM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.