Satz ID IBUBdyj4jm8t5kH4moAYhMR48kg






    4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mir

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Zuwendungen (an jmd.n)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Herrn

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    title
    de Wesir

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Seschem-nefer

    (unspecified)
    PERSN

de Sie mögen mir bringen das Umlaufopfer meines Herrn, der Wezier Seschem-nefer.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdyj4jm8t5kH4moAYhMR48kg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyj4jm8t5kH4moAYhMR48kg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdyj4jm8t5kH4moAYhMR48kg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyj4jm8t5kH4moAYhMR48kg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyj4jm8t5kH4moAYhMR48kg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)