Satz ID IBUBdylA2lOkRk7GoNBpErCYKxQ
substantive_masc
Einkommen (der Priester)
(unedited)
N.m
preposition
in Konstruktion Nomen - n - Zahl
(unedited)
PREP
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
undefined
für pꜣ + ı͗ [bei Prädikat in pseudo-cleft sentence]
(unedited)
(undefined)
undefined
[Imperfektkonverter]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
geben
(unedited)
V
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
person_name
["Guter Ptah"]
(unedited)
PERSN
XVI,1
preposition
im Namen von, wegen
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f
title
Prophet des Amun
(unedited)
TITL
preposition
von ... an
(unedited)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m
kings_name
Geburtsname des Apries
(unedited)
ROYLN
preposition
bis hin nach, bis (zu)
(unedited)
PREP
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f
cardinal
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m
kings_name
Amasis
(unedited)
ROYLN
Vier hetep-Einkünfte waren es, die sie dem Ptahnefer als (wörtl. im Namen des) Anteils des Amunspropheten vom Jahr 1 des Pharaos Wahibre (Apries, 589) bis zum Jahr 15 des Pharaos Amasis (556) gaben.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
Kommentare
-
Kartusche bei "Amasis" am Ende nicht geschlossen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdylA2lOkRk7GoNBpErCYKxQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylA2lOkRk7GoNBpErCYKxQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdylA2lOkRk7GoNBpErCYKxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylA2lOkRk7GoNBpErCYKxQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylA2lOkRk7GoNBpErCYKxQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.