Identifiant de phrase IBUBdylcynb7U0OsioRFTKlo6uc




    person_name
    de
    [Kolluthos]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    Kolanthes

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Jungtier"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m



    Tꜣ-šr.t-wsı͗r
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Priester der Isis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    4
     
     

     
     


    place_name
    de
    Bompae

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Kolluthos, (Sohn des) Kolanthas, (Sohnes des) Kolluthos, seine Mutter ist Senosiris, der Wab-Priester der Isis, (aus) Bompae.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Die griechische Version lautet: Kollouthês Kolanth[atos mê]tros Senaryôtidos hiereus Isidos theas megistês (etôn) ie (= 25); der Muttersname weicht also von der demotischen Version ab, vgl. dazu Vleeming, Short Texts II S. 298 ad loc.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 24.04.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdylcynb7U0OsioRFTKlo6uc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylcynb7U0OsioRFTKlo6uc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdylcynb7U0OsioRFTKlo6uc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylcynb7U0OsioRFTKlo6uc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdylcynb7U0OsioRFTKlo6uc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)